1. 원서읽기
https://americanliterature.com/author/charles-perrault/fairy-tale/the-ridiculous-wishes
The Ridiculous Wishes
The Ridiculous Wishes From The Fairy Tales of Charles Perrault, 1922 edition illustrated by Harry Clarke, translated by Samber. Let this be a lesson: "The Moral" follows the tale. In days long past there lived a poor woodcutter who found life very hard. In
americanliterature.com
단어장
lot : 운명, 운
toil : 힘들게 일하다
guerdon : 보상, 보수
make known : ~을 알리다, 밝히다
avail : 도움이 되다, 쓸모가 있다
wield : (무기,도구를) 휘두르다, 들다
thunderbolt : 벼락
heed : 주의하다, 마음에 새기다
plaint : 슬픔, 비탄
prosperity : 번영, 번성
be at stake : ~의 성패가 달려있다
revolve : 곰곰이 생각하다, 심사숙고하다
ascent : 올라감
blithely : 즐겁게, 쾌활하게
faggot : (땔감용) 나무 한 단
stint : 절약, 아까워함
befall : 일어나다, 생기다
conceive : 생각하다, 상상하다
prudence : 신중, 조심
circumspection : 세심한 주의, 신중한 행동
goblet : 굽이 높은 잔, 술잔 → image
ember : 타다 남은 불(장작)
black pudding : 순대
issue : 나오다
wriggle : 꿈틀거리다
rashly : 경솔하게
abusive : 모욕적인
rein : 고삐, 제어, 통제
vexation : 분함
upbraid : 질책하다, 호되게 나무라다
wellnigh : 거의
put a check on : ~을 억제하다
froward : 고집센, 심술궂은
impertinence : 무례한 말(행동)
plague : 전염병, 떼
shrew : 사나운 여자, 잔소리가 심한 여자
graft : 이식하다, 접목하다
dame : 여자
wrought : 초래하다, 일으키다
comely : 어여쁜
set off : ~을 더 돋보이게 하다
curb : 억제하다, 제한하다
put the case to (a person) : 그 사건을 ~에게 맡기다
appendage : 부속물
mar : 손상시키다, 망치다
untoward : 탐탁치 않은
yield : 포기하다
drugget : 모직물
potentate : 군주
encumbrance : 방해물, 거추장스러운 것
소원과 관련된 그림형제의 또 다른 이야기
2021.10.31 - [영어원서읽기/The Brothers Grimm] - [그림형제] The Fisherman and his Wife (어부와 그의 아내)
'영어원서읽기 > Charles Perrault' 카테고리의 다른 글
[샤를 페로] Puss in Boots (장화신은 고양이) (0) | 2022.09.21 |
---|